Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bi khúc

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bi khúc" is a noun that translates to "elegy" in English. An elegy is a poem or song that is written to express sorrow, especially for someone who has died. It often reflects on loss, mourning, and remembrance.

Usage Instructions:
  • Context: "bi khúc" is typically used in literature, poetry, and music. It can be found in both traditional and modern Vietnamese works.
  • When to Use: You would use "bi khúc" when discussing themes of grief, loss, or in the context of memorials.
Example:
  • Sentence: "Bài thơ này một bi khúc về người anh đã mất."
    • Translation: "This poem is an elegy for the brother I lost."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "bi khúc" can be used to describe a broader range of artistic expressions that convey deep emotions related to loss, not just in poetry but also in other forms of art such as paintings or films.

Word Variants:
  • Bi kịch: This means "tragedy," which is related but refers to a broader sense of tragic events or stories, not just those that involve death.
  • Khúc hát: This means “song” or “tune,” which can also include joyful themes, contrasting with the somber nature of "bi khúc."
Different Meanings:

While "bi khúc" specifically refers to elegies, in a more general sense, it can also denote any piece that evokes a sense of sadness or reflects on tragic circumstances, but it is most closely associated with death and mourning.

Synonyms:
  • Khúc bi thương: This phrase translates to "sorrowful tune" and can also refer to a similar concept of expressing grief in musical form.
  • Thơ thương tiếc: This means "mourning poem," which is another way to express sorrow through poetry.
noun
  1. Elegy

Comments and discussion on the word "bi khúc"